To the extent not included in insurance cover-age or paid by third parties, the Company shall indemnify and hold harmless, to the extent permitted by law, the existing and former members of the board of directors, the executive committee, and their heirs, executors and administrators, out of the assets of the Company from and against all threatened, pending or completed actions, suits or proceedings – whether civil, criminal, administrative or investigative – and all costs, charges, losses, damages, and expenses which they or any of them, their heirs, executors or administrators, shall or may incur or sustain by or by reason of any actual or alleged actions, consents or omissions in or about the execution of their du-ty, or alleged duty, or by reason of the fact that he/she is or was a member of the board of di-rectors or executive committee of the Company or the board of directors (or equivalent corporate body) or the management of one of its subsidiaries, or, while serving as a member of the board of directors or executive committee of the Company, is or was serving at the re-quest of the Company as a director, member of the executive committee, employee or agent of another corporation, partnership, joint venture, trust or other enterprise; provided, however, that this indemnity shall not extend to any matter in which any of said persons is found, in a final judgment or decree of a court or governmental or administrative authority of competent jurisdiction not subject to appeal, to have committed an intentional |
|
Soweit nicht durch Versicherungen gedeckt oder von Dritten bezahlt, hält die Gesellschaft soweit gesetzlich zulässig, die gegenwärtigen und bisherigen Mitglieder des Verwaltungsrates und der Geschäftsleitung sowie deren Erben, Testamentsvollstrecker und Verwalter aus dem Vermögen der Gesellschaft von allen angedrohten, hängigen, und abgeschlossenen Klagen, Prozessen oder Verfahren – ob zivil-, straf-, verwaltungs- oder untersuchungsrechtlich – schadlos, sowie von allen Kosten, Gebühren, Verlusten, Schäden und Ausgaben, die ihnen oder einem/einer von ihnen, ihren Erben, Testamentsvollstreckern oder Verwaltern durch oder aufgrund von tatsächlichen oder vermeintlichen Handlungen, Zustimmungen oder Unterlassungen im Zusammenhang mit der Ausübung ihrer Pflicht oder vermeintlichen Pflicht oder aufgrund der Tatsache, dass er/sie ein Mitglied des Verwaltungsrates oder der Geschäftsleitung der Gesellschaft oder des Verwaltungsrates (oder eines gleichwertigen Gesellschaftsorgans) oder der Geschäftsleitung einer ihrer Konzerngesellschaften ist oder war, oder dass er/sie während seiner/ihrer Tätigkeit als Mitglied des Verwaltungsrates oder der Geschäftsleitung der Gesellschaft, auf Ersuchen der Gesellschaft, als Mitglied des Verwaltungsrates oder der Geschäftsleitung, Angestellter oder Beauftragter einer anderen Kapitalgesellschaft, Personengesellschaft, eines Joint Ventures, eines Trusts oder eines anderen Unternehmens tätig ist oder war, entstanden sind, entstehen oder entstehen könnten, jedoch unter der Voraussetzung, dass sich diese Schadloshaltung nicht auf eine Angelegenheit erstreckt, in der eine der genannten Personen gemäss einem rechtskräftigen Urteil oder Beschluss eines Gerichts oder einer zuständigen Regierungs- oder Verwaltungsbehörde, gegen den kein Rechtsmittel eingelegt werden kann, eine vorsätzliche oder grobfahrlässige Verletzung ihrer gesetzlichen Pflichten |